les techniques de doublage, voice over, voix off ,audio description et jeux vidéos. Originalité de ce parcours de formation de comédiens voix : -Après une période d'immersion de 5 jours (35heures), nécessaire à l'apprentissage des techniques qui doivent être maitrisées par le comédien voix; l'apprentissage s'inscrit dans le temps puisque le comédien suivra une session de formation par semaine en soirée pendant 3 mois : Un cours du soir de 3 heures pendant 10 semaines ou (2*3) heures en cours du soir pendant 5 semaines. -Une dizaine de « professionnels formateurs experts » autour d'un Formateur/coordinateur pédagogique Equipe de formateurs susceptibles d'intervenir, en fonction de leur disponibilité au moment de la formation. Doublage, travail spécifique sur Série/long métrage/ Téléfilm Cyrille ARTAUX, Virginie LEDIEU, Stéphane MARAIS, Philippe CHATRIOT VOIX OFF : Cyril MAZZOTTI VOICE OVER : Mathieu RICHER / Coordinateur pédagogique Film et série d'animation : Brigitte LECORDIER et Patricia ANGOT: Audio description : Myrtille BAKOUCHE Jeux vidéos : Eric PETER Organisation : Un formateur référent expérimenté assure la coordination opérationnelle de la formation : Il co-anime la première semaine et assure la coordination de l'équipe de « Professionnels-formateurs » Pour chaque discipline abordée, un professionnel expérimenté intervient et co-anime la séance dès la semaine d'immersion. Tout en assurant la cohérence de l'approche pédagogique et de la progression du programme, les comédiens profitent de l'expertise d'une dizaine de professionnels de la voix en activité. Les 10 séances de cours du soir sont organisées autour des thématiques : les techniques de doublage, voice over, voix off ,audio description et jeux vidéos. Financement AFDAS envisageable pour les comédiens au statut intermittent du spectacle. Objectif A l'issue de cette formation, les stagiaires sont capables d'intervenir dans le domaine du doublage (séries, long métrages et dessins animés) , de la voice over (documentaires et télé réalités), de la voix off (publicités), de l'audio description (enregistrements pour malentendants), et du jeu vidéo Public Concerné comédien professionnel Pré requis - Bonne diction - Une expérience significative d'artiste interprète (théâtre, télévision ou cinéma) est indispensable. - Une première expérience du micro est un plus -le comédien s'engage à suivre avec assiduité le programme de formation. -un essai/test de voix/micro est organisé. Ce préalable obligatoire pour accéder à la formation nous permet de ne retenir que les comédiens qui ont le potentiel suffisant pour profiter pleinement de ce parcours professionnalisant.(Diction/lecture/jeu) Matériel Salle de formation équipée audio/video. Bande Rythmo, Micro Durée heures : 5 j x 7 heures = 35 heures + 10 sessions de 3 heures. Suite à une période d'immersion de 5 jours (35 heures), les comédiens travaillent en atelier en Cours du soir/ un soir par semaine pendant 10 semaines (ou 2 soirs par semaine pendant 5 semaines) : chaque atelier est animé par un chef de plateau expérimenté (et/ou comédien de doublage professionnel) dans le domaine travaillé. Doublage, travail spécifique sur Série/long métrage/ Téléfilm Cyrille ARTAUX, Virginie LEDIEU, Stéphane MARAIS, Philippe CHATRIOT VOIX OFF : Cyril MAZZOTTI VOICE OVER : Mathieu RICHER Film et série d'animation : Brigitte LECORDIER et Patricia ANGOT: Audio description : Myrtille BAKOUCHE Jeux vidéos : Eric PETER Jour 1 (7 heures) Présentation / Techniques de doublage Doublage, travail spécifique sur Série/long métrage/ Téléfilm Ø Présentation de la technique de doublage : - Directeur artistique / Ingénieur du son / Comédien - Présentation des rôles de chacun - La terminologie du doublage. Inventaire du vocabulaire et des points techniques abordés tout au long de la formation : bande rythmo, boucles, changements de plan, labiales, appuis… Ø Le positionnement vis-à-vis de la barre et du micro, repères. Ø L'écoute de la V.O : savoir repérer les éléments cruciaux sur le personnage à doubler et l'environnement dans lequel il évolue (voix murmurée / voix portée). Ø Les techniques de lecture synchrone / La « vision triangulaire » (barre de défilement -> oeil du personnage doublé -> texte à venir). Ø Mise en application et entraînement sur film cinéma et téléfilm, individuellement ou par petit groupe selon les scènes à doubler. Visionnage systématique et Commentaires. Jour 2 (7 heures) Doublage, travail spécifique sur Série/long métrage/ Téléfilm Ø Appréhension des différents types de rôles (premiers rôles, rôles secondaires, guests) : mise en application et entraînement (série, long métrage, film) en situation, individuellement ou par petit groupe selon les scènes à doubler. Ø Présentation du travail d'ambiance. Entraînement en groupe sur une boucle en situation. Visionnage systématique et Commentaires. Jour 3 (7 heures) Doublage, travail spécifique sur Cinéma d'animation Ø Mise en application des notions vues la veille sur un dessin animé en situation. Développement progressif de la rapidité par des exercices appropriés. Ø Travail individuel sur la voix accompagné par le formateur : prise de conscience et exploration des possibilités de sa voix (découverte de « l'âge » de sa voix, découverte de registres de prédilection, etc.). Commentaires. Ø Différences entre jeu d'acteur de live et jeu d'acteur d'animation. Ø Mise en avant progressive du jeu vis-à-vis de la technique. Jour 4 (7 heures) Techniques de la Voix Off : la publicité radio ou TV, Web et l'institutionnel, commentaires audio, E-Learning, audio livres… Techniques de Voice over (docu fiction, documentaire, téléréalité, narration de documentaire et bandes annonces) Ø Présentation des techniques de détection et d'adaptation. Ø Evolution dans la difficulté : appréhension du doublage de séquences de fiction : Les reconstitutions dans les Docus-Fictions. Mise en application et entraînement sur une fiction en situation, individuellement ou par petit groupe selon les scènes à doubler. Jour 5 (7 heures) Doublage, travail spécifique sur Série/long métrage/ Téléfilm Ø Appréhension des contraintes de rapidité et d'efficacité par une mise en situation réelle : doublage sous la direction du D.A. Ø Commentaires et échanges relatifs à la formation et ses objectifs Doublage, travail spécifique sur Jeux vidéos (scènes cinématiques, enregistrements de fichiers en contrainte de temps, enregistrements de fichiers sans contrainte de temps.) ATELIERS EN COURS DU SOIR Jour 6 (3 heures) Doublage, travail spécifique sur Série/ long métrage/Téléfilm Jour 7 (3 heures) Doublage, travail spécifique sur Cinéma d'animation Jour 8 (3 heures) Travail spécifique sur Voix Off Jour 9 (3 heures) Travail spécifique sur Techniques de Voice over (docu fiction, documentaire, téléréalité, bandes annonces) Jour 10 (3 heures) Doublage, travail spécifique sur Jeux vidéos Jour 11 (3 heures) Doublage, travail spécifique sur Série/long métrage/ Téléfilm Jour 12 (3 heures) Travail spécifique sur Audio description Jour 13 (3 heures) Doublage, travail spécifique sur Cinéma d'animation Jour 14 (3 heures) Doublage, travail spécifique sur Série/ long métrage/Téléfilm Jour 15 (3 heures) Travail spécifique sur Audio description
Homme / Femme 18 - 99 ans
Paris
Aucune